Прошедшее время глагола выражает действие, которое происходило до момента речи.
Основой для формы прошедшего времени в арабском языке является его корень, как мы сказали, в словаре уже дается форма 3 лица мужского рода единственного числа. Остальные формы образуются путем прибавления окончаний к этой неизменяемой форме, и эти окончания будут указывать на лицо, род и число.
Именно поэтому в арабском языке не обязательно употреблять местоимения вместе с глаголом. Если в русском мы говорим «я написал», то в арабском будет достаточно сказать саму только форму «كَتَبْتُ». Но местоимения арабы могут и сказать, чаще прибавив к частице إِنَّ , если хотят усилить смысл, поэтому, в принципе, это тоже допустимо.
Таблицы по спряжению глаголов разные, и составленны они по разной логике. Я выбирала, выбирала (в одной не хватает того, в другой запутанный порядок) и в итоге составила свою, основанную на той, по которой училась именно я и которая на мой взгляд является самой удобной для запоминания. Прилагаю ее ниже.
Спряжения глаголов нужно будет заучить, без этого никак. Но при заучивании обратите внимание не логику спряжения, что поможет вам лучше запомнить. Заметьте, что в двойственном числе обоих родов фигурирует буква ا, во множественном мужском буква و , а во множественном женском и во втором и в третьем лице встречается буква ن. Второе лицо в принципе легкое, окончания в точности повторяют окончания местоимений. А в первом лице буква ن — это первая буква от местоимения نحن.
После того, как выучите спряжение попробуйте потренироваться на глаголах: كَتَبَ (писать), جَلَسَ (сидеть), نَظَرَ (смотреть) и переведите следующие фразы: Я сел. Ты посмотрел. Он написал. Ты посмотрела. Она села. Мы написали. Вы вдвоем (женщины) посмотрели.