Как и во всех языках, в арабском языке есть понятие «определение». То есть фактически это прилагательные, которые определяют качества и свойства предметов или лиц — «большой», «добрый», «белый», «глубокий».
Особенностью же определения в арабском языке, которое отличает его от русского, является то, что оно ставится после определяемого слова, а не перед.
Например, мы скажем:
بَيْتٌ كَبِيرٌ (большой дом), а не كَبِيرٌ بَيْتٌ
Почему оно называется согласованным?
Потому что определение полностью согласуется по всем критериям определяемого слова, он повторяет его в роде, падеже, числе и состоянии.
Например:
بَيْتٌ كَبِيرٌ (большой дом) согласовывается в роде (мужской -мужской), падеже (именительный -именительный), числе (единственное -единственное) и состоянии (неопределенное- неопределенное).
الفَتَاةُ الْجَمِيلَةُ (красивая девушка) согласовывается в роде (женский -женский), падеже (именительный -именительный), числе (единственное -единственное) и состоянии (определенное- определенное).
По-арабски эту часть речи называют сыфа или на’ат, что буквально переводится «определение». Определяемое же слово в арабской терминологии называется маусуф или ману’ут.
Вот и вся тема. Если у вас остались вопросы, можете задать их в комментариях.