Наша сегодняшняя поговорка — إِنَّمَا هُوَ كَبَرْقِ الْخُلَّبِ .Слово الخلب в арабском языке означает туча, которая не несет дождя, а برق الخلب соответвенно молния, которая только создает видимость, но после которой не начинается дождь, хотя ее ожидают. То есть буквально поговорку можно перевести «Он как молния без грозы»
Такую поговорку применяют к человеку, который обещает что-то, клянется, а потом нарушает обещание и не выполняет то, что ожидалось. Про такого говорят «он как молния без дождя».
Интересно, какой аналог можно подвести из русского языка? «Лает, как Моська на слона»? «Много шума, мало толка»? Какие вам приходят на ум?

