Наша сегодняшняя поговорка — إِيَّاكِ أعني و اسمَعي يا جارَة — «Говорю тебе, а ты, соседка, слушай».
Эта поговорка применяется, когда высказанное несет какой -то явный смысл и в то же самое время содержит какие-то скрытые или через высказанную фразу косвенно хотят другое.
У этой поговорки есть своя история. Автор этих слов Сахль бин Малик Аль-Фаразий, который однажды шел к Нуаману Ибн Мунзиру, которого не было дома и его приняла его сестра с гостеприимством. Она была очень красивой женщиной своего времени, и очень ему понравилась, а как сообщить об этом ей он не знал.
Однажды он сел рядом с ней и, обращаясь к другой девушке, прочитал стихотворение, в конце которого было «Говорю тебе, а ты, соседка, слушай». Она тоже ответила ему стихотворением, случилось небольшое недопонимание. Но затем в следующий раз он вернулся и попросил ее руки у брата, женился на ней и увез к себе. И после этого эту строку стихотворения «Говорю тебе, а ты, соседка, слушай» стали употреблять, когда говорили одно, и намеренно имели под этим другое.
В татарском языке есть похожая поговорка «Дочька, тебе говорю, а ты, невестка, слушай», но, думаю, она имеет не 100%-ое соответсвие.

